No edit permissions for Čeština

SLOKA 18-19

maṇi-dharaḥ kvacid āgaṇayan gā
mālayā dayita-gandha-tulasyāḥ
praṇayino ’nucarasya kadāṁse
prakṣipan bhujam agāyata yatra

kvaṇita-veṇu-rava-vañcita-cittāḥ
kṛṣṇam anvasata kṛṣṇa-gṛhiṇyaḥ
guṇa-gaṇārṇam anugatya hariṇyo
gopikā iva vimukta-gṛhāśāḥ

maṇi  —  (šňůru) drahokamů; dharaḥ  —  držící; kvacit  —  nĕkde; āgaṇayan  —  počítající; gāḥ  —  krávy; mālayā  —  s kvĕtinovou girlandou; dayita  —  Jeho milované; gandha  —  mající vůni; tulasyāḥ  —  kvĕty tulasī, na kterých; praṇayinaḥ  —  milujícího; anucarasya  —  společníka; kadā  —  nĕkdy; aṁse  —  na rameno; prakṣipan  —  pokládající; bhujam  —  svoji paži; agāyata  —  zpíval; yatra  —  když; kvaṇita  —  rozeznívanými; veṇu  —  Jeho flétny; rava  —  tóny; vañcita  —  ukradená; cittāḥ  —  jejich srdce; kṛṣṇam  —  Kṛṣṇy; anvasata  —  usedly vedle; kṛṣṇa  —  černého jelena; gṛhiṇyaḥ  —  manželky; guṇa-gaṇa  —  všech transcendentálních vlastností; arṇam  —  oceánu; anugatya  —  přicházející k; hariṇyaḥ  —  lanĕ; gopikāḥ  —  gopī; iva  —  tak jako; vimukta  —  které se vzdaly; gṛha  —  v domov a rodinu; āśāḥ  —  svých nadĕjí.

Nyní Kṛṣṇa nĕkde stojí a počítá své krávy na šňůře drahokamů. Má girlandu z kvĕtů tulasī, která nese vůni Jeho milované, a paži si položil na rameno jednoho milujícího přítele pasáčka. Když Kṛṣṇa hraje na flétnu a zpívá, Jeho hudba přitahuje manželky černého jelena, které přicházejí k tomuto oceánu transcendentálních vlastností a usedají vedle Nĕho. Stejnĕ jako my pasačky se vzdaly všech nadĕjí na štĕstí v rodiném životĕ.

Śrīla Jīva Gosvāmī vysvĕtluje, že odpoledne si Śrī Kṛṣṇa oblékl nové šaty a pak šel svolat krávy domů. Śrīla Viśvanātha Cakravartī podává tuto informaci o transcendentálních kravách z Vṛndāvanu: „Pro každou ze čtyř barev krav  –  bílou, červenou, černou a žlutou  –  existuje dvacet pĕt pododdĕlení, což činí celkem sto barev. A vlastnosti jako zbarvení připomínající tilak ze santálové pasty (skvrnitost) nebo hlava tvaru bubnu mṛdaṅgy vytvářejí osm dalších skupin. K tomu, aby spočítal tĕchto 108 skupin krav rozlišených barvou a podobou, používá Kṛṣṇa šňůru se 108 kuličkami z drahokamů....

Když takto Kṛṣṇa volá ,Hej Dhavalī (jméno jedné bílé krávy),̀ přichází celá skupina bílých krav, a když volá ,Haṁsī, Candanī, Gaṅgo, Muktò a tak dále, přichází dvacet čtyři ostatních skupin bílých krav. Červené krávy se nazývají Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī a tak dále, černé Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā a tak dále a žluté Pītā, Piṅgalā, Haritālikā a tak dále. Krávy ve skupinĕ se značkami tilaku na čelech se nazývají Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā a Tiryak-tilakā a potom jsou zde skupiny známé jako Mṛdaṅga-mukhī (s hlavou ve tvaru mṛdaṅgy), Siṁha-mukhī (se lví hlavou) a tak podobnĕ.

Krávy, takto volané jménem, přicházejí a Kṛṣṇa, který myslí na to, že když je čas je přivést zpátky z lesa, nemĕl by na žádnou zapomenout, je počítá na svých korálcích z drahokamů.“

« Previous Next »