SLOKA 20
suhṛttamaṁ jñātim ananya-daivataṁ
dorbhyāṁ bṛhadbhyāṁ parirapsyate ’tha mām
ātmā hi tīrthī-kriyate tadaiva me
bandhaś ca karmātmaka ucchvasity ataḥ
suhṛt-tamam — nejlepšího z přátel; jñātim — člena rodiny; ananya — výhradní; daivatam — (který Ho má) za cíl svého uctívání; dorbhyām — svými dvĕma pažemi; bṛhadbhyām — velkými; parirapsyate — obejme; atha — potom; mām — mĕ; ātmā — tĕlo; hi — vskutku; tīrthī — posvĕcené; kriyate — stane se; tadā eva — právĕ tehdy; me — má; bandhaḥ — pouta; ca — a; karma-ātmakaḥ — vytvořená plodonosným jednáním; ucchvasiti — uvolní se; ataḥ — jako výsledek toho.
Kṛṣṇa mĕ uzná za důvĕrného přítele a příbuzného, obejmĕ mĕ svými mocnými pažemi, čímž okamžitĕ posvĕtí mé tĕlo a zničí všechna má hmotná pouta, vytvořená plodonosným jednáním.