No edit permissions for Čeština

SLOKA 23

kiṁ cāgrajo māvanataṁ yadūttamaḥ
smayan pariṣvajya gṛhītam añjalau
gṛhaṁ praveṣyāpta-samasta-satkṛtaṁ
samprakṣyate kaṁsa-kṛtaṁ sva-bandhuṣu

kim ca  —  dále; agra-jaḥ  —  Jeho starší bratr (Pán Balarāma);   —  mĕ; avanatam  —  stojícího se sklonĕnou hlavou; yadu-uttamaḥ  —  nejvznešenĕjší z Yaduovců; smayan  —  usmívající se; pariṣvajya  —  poté, co obejme; gṛhītam  —  uchopené; añjalau  —  za mé sepjaté ruce; gṛham  —  do svého domova; praveṣya  —  poté, co uvede; āpta  —  který obdržím; samasta  —  všechny; sat-kṛtam  —  znaky úcty; samprakṣyate  —  zeptá se; kaṁsa  —  Kaṁsou; kṛtam  —  co bylo učinĕno; sva-bandhuṣu  —  členům Jeho rodiny.

A potom mĕ starší bratr Pána Kṛṣṇy, nejpřednĕjší z Yaduovců, vezme za sepjaté ruce, zatímco já budu stále ještĕ stát se sklonĕnou hlavou, a poté, co mĕ obejme, mĕ uvede do svého domu. Tam mĕ uctí všemi předmĕty používanými pro obřadné uvítání a zeptá se mĕ, jak se Kaṁsa chová ke členům Jeho rodiny.

« Previous Next »