No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
bhagavāṁs tam abhipretya
rathāṅgāṅkita-pāṇinā
parirebhe ’bhyupākṛṣya
prītaḥ praṇata-vatsalaḥ
bhagavān — Nejvyšší Pán; tam — jeho, Akrūru; abhipretya — když poznal; ratha-aṅga — kola kočáru; aṅkita — nesoucí znak; pāṇinā — svou rukou; parirebhe — objal; abhyupākṛṣya — poté, co si přitáhl k sobĕ; prītaḥ — potĕšený; praṇata — odevzdaným; vatsalaḥ — jenž je vlídnĕ naklonĕný.
Pán Kṛṣṇa poznal Akrūru, přitáhl si ho k sobĕ rukou, která nese znak kola kočáru, a pak ho obejmul. Kṛṣṇa byl rád, protože je vždy vlídnĕ naklonĕný svým odevzdaným oddaným.
Podle ācāryů Pán Kṛṣṇa natažením své ruky se znakem kola kočáru neboli cakry dal najevo, že dokáže zabít Kaṁsu.