No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

drakṣyāmi nūnaṁ su-kapola-nāsikaṁ
smitāvalokāruṇa-kañja-locanam
mukhaṁ mukundasya guḍālakāvṛtaṁ
pradakṣiṇaṁ me pracaranti vai mṛgāḥ

drakṣyāmi  —  uvidím; nūnam  —  jistĕ; su  —  krásné; kapola  —  jehož tváře; nāsikam  —  a nos; smita  —  usmĕvavými; avaloka  —  s pohledy; aruṇa  —  načervenalé; kañja  —  podobné lotosu; locanam  —  oči; mukham  —  obličej; mukundasya  —  Pána Kṛṣṇy; guḍa  —  kadeřavými; alaka  —  vlasy; āvṛtam  —  lemovaný; pradakṣiṇam  —  obřadné obcházení po smĕru hodinových ručiček; me  —  mĕ; pracaranti  —  provádĕjí; vai  —  vskutku; mṛgāḥ  —  jeleni.

Jistĕ uvidím obličej Pána Mukundy, protože mĕ nyní jeleni míjejí po mé pravé stranĕ. Ten obličej, lemovaný kadeřavými vlasy, zkrášlují Jeho přitažlivé tváře a nos, usmĕvavé pohledy a načervenalé lotosové oči.

Akrūra vidĕl příznivé znamení  –  jeleni ho míjeli po jeho pravé stranĕ  –  a tak si byl jistý, že Nejvyššího Pána Kṛṣṇu uvidí.

« Previous Next »