No edit permissions for Čeština

SLOKA 3

naite svarūpaṁ vidur ātmanas te
hy ajādayo ’nātmatayā gṛhītaḥ
ajo ’nubaddhaḥ sa guṇair ajāyā
guṇāt paraṁ veda na te svarūpam

na  —  ne; ete  —  tyto (prvky stvoření); svarūpam  —  pravou totožnost; viduḥ  —  znají; ātmanaḥ  —  Nejvyšší Duše; te  —  Tebe; hi  —  vskutku; ajā-ādayaḥ  —  v čele s celkovou hmotnou přírodou; anātmatayā  —  tím, že jsou neživá hmota; gṛhītāḥ  —  sevřené; ajaḥ  —  Pán Brahmā; anubaddhaḥ  —  spoutaný; saḥ  —  on; guṇaiḥ  —  kvalitami; ajāyāḥ  —  hmotné přírody; guṇāt  —  vůči tĕmto kvalitám; param  —  transcendentální; veda na  —  nezná; te  —  Tvou; svarūpam  —  pravou podobu.

Celková hmotná příroda a tyto ostatní prvky stvoření Tĕ dozajista nemohou znát takového, jaký jsi, neboť jsou projevené v říši netečné hmoty. Jelikož stojíš nad kvalitami přírody, ani Pán Brahma, který je jimi spoutaný, nezná Tvou pravou totožnost.

Bůh je transcendentální vůči hmotné přírodĕ. Dokud i my nepřekonáme omezené vĕdomí hmotné existence, nemůžeme Ho poznat. Ani nejvznešenĕjší živá bytost ve vesmíru, Brahmā, nemůže poznat Nejvyššího, dokud nedospĕje na úroveň čistého vĕdomí Kṛṣṇy.

« Previous Next »