No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

tvām evānye śivoktena
mārgeṇa śiva-rūpiṇam
bahv-ācārya-vibhedena
bhagavantam upāsate

tvām  —  Tebe; eva  —  také; anye  —  jiní; śiva  —  Pánem Śivou; uktena  —  vyloženou; mārgeṇa  —  cestou; śiva-rūpiṇam  —  v podobĕ Pána Śivy; bahu-ācārya  —  mnoha učitelů; vibhedena  —  následující různé výklady; bhagavantam  —  Nejvyššího Pána; upāsate  —  uctívají.

Jsou tu ještĕ další, kteří Tĕ, Nejvyššího Pána, uctívají v podobĕ Pána Śivy. Následují cestu jím popsanou a vykládanou různými způsoby mnoha učiteli.

Slova tvām eva, „Tebe také“, naznačují, že cesta uctívání Pána Śivy je nepřímá, a proto je na nižší úrovni. Samotný Akrūra následuje vyšší metodu tím, že svými modlitbami přímo uctívá Kṛṣṇu neboli Viṣṇua.

« Previous Next »