No edit permissions for Čeština

SLOKA 20-23

dadarśa tāṁ sphāṭika-tuṇga-gopura-
dvārāṁ bṛhad-dhema-kapāṭa-toraṇām
tāmrāra-koṣṭhāṁ parikhā-durāsadām
udyāna-ramyopavanopaśobhitām

sauvarṇa-śṛṅgāṭaka-harmya-niṣkuṭaiḥ
śreṇī-sabhābhir bhavanair upaskṛtām
vaidūrya-vajrāmala-nīla-vidrumair
muktā-haridbhir valabhīṣu vediṣu

juṣṭeṣu jālāmukha-randhra-kuṭṭimeṣv
āviṣṭa-pārāvata-barhi-nāditām
saṁsikta-rathyāpaṇa-mārga-catvarāṁ
prakīrṇa-mālyāṅkura-lāja-taṇḍulām

āpūrṇa-kumbhair dadhi-candanokṣitaiḥ
prasūna-dīpāvalibhiḥ sa-pallavaiḥ
sa-vṛnda-rambhā-kramukaiḥ sa-ketubhiḥ
sv-alaṅkṛta-dvāra-gṛhāṁ sa-paṭṭikaiḥ

dadarśa  —  Pán vidĕl; tām  —  to (mĕsto); sphāṭika  —  z křišťálu; tuṅga  —  vysoké; gopura  —  jehož hlavní brány; dvārām  —  a brány domů; bṛhat  —  obrovské; hema  —  zlatá; kapāṭa  —  jehož vrata; toraṇām  —  a zdobené oblouky; tāmra  —  mĕdi; āra  —  a mosazi; koṣṭhām  —  jehož skladištĕ; parikhā  —  se svými vodními příkopy; durāsadām  —  nedobytné; udyāna  —  veřejnými zahradami; ramya  —  přitažlivými; upavana  —  a parky; upaśobhitām  —  zkrášlené; sauvarṇa  —  zlatými; śṛṅgāṭaka  —  s křižovatkami; harmya  —  sídly; niṣkuṭaiḥ  —  a zahradami pro odpočinek; śreṇī  —  cechů; sabhābhiḥ  —  se snĕmovnami; bhavanaiḥ  —  a s domy; upaskṛtām  —  zdobenými; vaidūrya  —  drahokamy vaidūrya; vajra  —  diamanty; amala  —  křišťálem; nīla  —  safíry; vidrumaiḥ  —  a korálem; muktā  —  s perlami; haridbhiḥ  —  a smaragdy; valabhīṣu  —  na dřevĕných panelech zdobících střešní trámy čnící před domy; vediṣu  —  na balkónech se sloupy; juṣṭeṣu  —  posázenými; jāla-āmukha  —  zamřížovaných oken; randhra  —  v mezerách; kuṭṭimeṣu  —  a na drahokamy vykládaných podlahách; āviṣṭa  —  sedícími; pārāvata  —  s ochočenými holubicemi; barhi  —  a pávy; nāditām  —  znĕjící jejich křikem; saṁsikta  —  postříkanými vodou; rathyā  —  s královskými třídami; āpaṇa  —  obchodními ulicemi; mārga  —  ostatními cestami; catvarām  —  a dvory; prakīrṇa  —  roztroušenými; mālya  —  s kvĕtinovými girlandami; aṅkura  —  čerstvými výhonky; lāja  —  praženým obilím; taṇḍulām  —  a rýží; āpūrṇa  —  naplnĕnými; kumbhaiḥ  —  s nádobami; dadhi  —  s jogurtem; candana  —  a santálovou pastou; ukṣitaiḥ  —  potřenými; prasūna  —  s okvĕtními lístky; dīpa-āvalibhiḥ  —  a řadami lamp; sa-pallavaiḥ  —  s listy; sa-vṛnda  —  s trsy kvĕtin; rambhā  —  s kmeny banánovníků; kramukaiḥ  —  a kmeny arekových palem; sa-ketubhiḥ  —  s prapory; su-alaṅkṛta  —  pĕknĕ ozdobenými; dvāra  —  se vchody; gṛhām  —  jejichž domy; sa-paṭṭikaiḥ  —  se stuhami.

Pán vidĕl Mathuru s jejími vysokými branami a vchody do domů z křišťálu, s obrovskými oblouky a s hlavními vraty ze zlata, se sýpkami a dalšími skladišti mĕdi a mosazi a s jejími nedobytnými vodními příkopy. Mĕsto zkrášlovaly příjemné zahrady a parky. Hlavní křižovatky byly ze zlata, stála tam sídla se soukromými zahradami, určenými k odpočinku, spolu se snĕmovními halami cechů a mnoha dalšími budovami. Mathurou se nesl křik pávů a ochočených holubic sedících v malých otvorech zamřížovaných oken, na drahokamy vykládaných podlahách a také na balkónech opatřených sloupy a na zdobených dřevĕných panelech na střešních trámech čnících před domy. Tyto balkóny a trámy byly ozdobené drahokamy vaidūrya, diamanty, křišťálem, safíry, korálem, perlami a smaragdy. Všechny královské třídy a obchodní ulice byly postříkané vodou, stejnĕ jako postranní cesty a dvory, a všude byly roztroušené kvĕtinové girlandy, čerstvé výhonky, pražené obilí a rýže. Branám domů dodávaly na honosnosti složitĕ ozdobené nádoby s vodou, které byly pokryté listy manga, potřené jogurtem a santálovou pastou a obsypané okvĕtními lístky a obtočené stuhami. U nádob byly ještĕ prapory, řady lamp, trsy kvĕtin a kmeny banánovníků a arekových palem.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura podává tento popis složitĕ zdobených nádob: „Po obou stranách každé brány stojí nad rozsypanou rýží jedna nádoba. Každou obkružují okvĕtní lístky, na hrdle má stuhy a v otvoru listy manga a dalších stromů. Nad každou nádobou jsou řady lamp na zlatém podnose. Kmen banánovníku stojí napravo i nalevo od každé nádoby a kmen arekové palmy stojí před ní a za ní. O nádoby jsou opřené prapory.“

« Previous Next »