SLOKA 24
tāṁ sampraviṣṭau vasudeva-nandanau
vṛtau vayasyair naradeva-vartmanā
draṣṭuṁ samīyus tvaritāḥ pura-striyo
harmyāṇi caivāruruhur nṛpotsukāḥ
tām — do té (Mathury); sampraviṣṭau — vstupující; vasudeva — Vasudevy; nandanau — oba synové; vṛtau — obklopeni; vayasyaiḥ — svými mladými přáteli; nara-deva — krále; vartmanā — cestou; draṣṭum — vidĕt; samīyuḥ — přišly společnĕ; tvaritāḥ — spĕšnĕ; pura — z mĕsta; striyaḥ — ženy; harmyāṇi — svých domů; ca — a; eva — také; āruruhuḥ — vystoupily na střechy; nṛpa — ó králi (Parīkṣite); utsukāḥ — dychtivé.
Když oba synové Vasudevy vcházeli královskou cestou do mĕsta, obklopeni svými přáteli pasáčky, ženy z Mathury se spĕšnĕ shromáždily a šly se na Nĕ podívat. Nĕkteré z žen, můj milý králi, dychtivĕ vystoupily na střechy svých domů, aby Je spatřily.