No edit permissions for Čeština

SLOKA 36

taṁ khaḍga-pāṇiṁ vicarantam āśu
śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare
samagrahīd durviṣahogra-tejā
yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya

tam  —  jeho, Kaṁsu; khaḍga  —  s mečem; pāṇim  —  v ruce; vicarantam  —  pohybujícího se; āśu  —  rychle; śyenam  —  sokol; yathā  —  jako; dakṣiṇa-savyam  —  doprava a doleva; ambare  —  po obloze; samagrahīt  —  chytil; durviṣaha  —  neodolatelná; ugra  —  a hrozivá; tejāḥ  —  jehož síla; yathā  —  jako; uragam  —  hada; tārkṣya-sutaḥ  —  syn Tārkṣyi, Garuḍa; prasahya  —  silou.

Kaṁsa se s mečem v ruce rychle pohyboval ze strany na stranu jako sokol na obloze, ale Pán Kṛṣṇa, jehož hrozivá síla je neodolatelná, démona ráznĕ chytil, jako by syn Tārkṣyi lapil hada.

« Previous Next »