No edit permissions for Čeština
SLOKA 47
śrī-gurur uvāca
samyak sampādito vatsa
bhavadbhyāṁ guru-niṣkrayaḥ
ko nu yuṣmad-vidha-guroḥ
kāmānām avaśiṣyate
śrī-guruḥ uvāca — Jejich duchovní učitel, Sāndīpani Muni, řekl; samyak — zcela; sampāditaḥ — splnĕná; vatsa — můj drahý chlapče; bhavadbhyām — Vámi dvĕma; guru-niṣkrayaḥ — odmĕna svého gurua; kaḥ — jakých; nu — vskutku; yuṣmat-vidha — osob jako Vy; guroḥ — pro duchovního učitele; kāmānām — jeho tužeb; avaśiṣyate — zůstává.
Duchovní mistr řekl: Moji drazí chlapci, Vy dva jste zcela splnili povinnost žáka odmĕnit svého duchovního učitele. Jaké další touhy by asi tak mohl guru mít, má-li žáky, jako jste Vy?