No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

yāsyan rājānam abhyetya
viṣamaṁ putra-lālasam
avadat suhṛdāṁ madhye
bandhubhiḥ sauhṛdoditam

yāsyan  —  když se chystal odjet; rājānam  —  králi (Dhṛtarāṣṭrovi); abhyetya  —  když přišel k; viṣamam  —  předpojatému; putra  —  vůči svým synům; lālasam  —  naplnĕnému vřelou láskou; avadat  —  promluvil; suhṛdām  —  příbuznými; madhye  —  mezi; bandhubhiḥ  —  přejícími příbuznými (Pánem Kṛṣṇou a Pánem Balarāmou); sauhṛda  —  v přátelském duchu; uditam  —  co bylo řečeno.

Vřelá náklonnost krále Dhṛtarāṣṭry k jeho synům ho vedla k tomu, že se k Pāṇḍuovcům choval nespravedlivĕ. Tĕsnĕ před odjezdem Akrūra zašel ke králi, který sedĕl mezi svými přáteli a podpůrci, a sdĕlil mu zprávu, kterou mu na základĕ přátelství poslali jeho příbuzní  –  Pán Kṛṣṇa a Pán Balarāma.

« Previous Next »