No edit permissions for Čeština

SLOKA 19

anyathā tv ācaraḻ loke
garhito yāsyase tamaḥ
tasmāt samatve vartasva
pāṇḍaveṣv ātmajeṣu ca

anyathā  —  jinak; tu  —  však; ācaran  —  jednající; loke  —  v tomto svĕtĕ; garhitaḥ  —  zavržený; yāsyase  —  dojdeš do; tamaḥ  —  temnoty; tasmāt  —  proto; samatve  —  v nestrannosti; vartasva  —  setrvej; pāṇḍaveṣu  —  vůči Pāṇḍuovcům; ātma-jeṣu  —  vůči svým synům; ca  —  a.

Budeš-li však jednat jinak, lidé tĕ zavrhnou v tomto svĕtĕ, a v příštím životĕ vstoupíš do temnoty pekla. Zůstaň proto nestranný vůči synům Pāṇḍua a svým vlastním synům.

Dhṛtarāṣṭrův celý problém byla jeho nadmĕrná připoutanost ke svým podlým synům. To byla osudná chyba, která mu přivodila pád. O dobré rady ze všech stran nebyla nouze a Dhṛtarāṣṭra dokonce uznal jejich správnost, ale nedokázal je následovat. Čistou, praktickou inteligenci je možné mít, když jsou mysl a srdce čisté.

« Previous Next »