No edit permissions for Čeština
SLOKA 21
taṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
dehaḥ prāṇam ivāgatam
prītaḥ priyatamaṁ dorbhyāṁ
sasvaje prema-vihvalaḥ
tam—jeho (Vasudevu); dṛṣṭvā—když spatřil; sahasā—náhle; utthāya—vstal; dehaḥ—totéž tělo; prāṇam—život; iva—jako kdyby; āgatam—vrátil se; prītaḥ—tak potěšený; priya-tamam—svého drahého přítele a bratra; dorbhyām—oběma pažemi; sasvaje—obejmul; prema-vihvalaḥ—zaplavený láskou a city.
Když se Nanda Mahārāja doslechl, že přišel Vasudeva, zaplavila ho láska a city. Měl takovou radost, jako by se mu do těla znovu vrátil život. Když Vasudevu náhle spatřil před sebou, vstal a oběma pažemi ho obejmul.
Nanda Mahārāja byl starší než Vasudeva, a proto ho objal, zatímco Vasudeva se mu poklonil (namaskāra).