SLOKA 23
gṛhṇan niśaṅgād atha sandadhac charān
vikṛṣya muñcan śita-bāṇa-pūgān
nighnan rathān kuñjara-vāji-pattīn
nirantaraṁ yadvad alāta-cakram
gṛhṇan — beroucí; niśaṅgāt — ze svého toulce; atha — potom; sandadhat — přikládající; śarān — šípy; vikṛṣya — po natažení; muñcan — vypouštĕjící; śita — ostrých; bāṇa — šípů; pūgān — záplavy; nighnan — zasahující; rathān — kočáry; kuñjara — slony; vāji — konĕ; pattīn — a pĕšáky; nirantaram — bez ustání; yadvat — tak jako; alāta-cakram — hořící pochodeň roztáčená dokola, aby vytvořila ohnivý kruh.
Pán Kṛṣṇa bral ze svého toulce šípy, přikládal je na tĕtivu, natahoval ji a pak vypouštĕl nekonečné záplavy ostrých šípů, jež zasahovaly kočáry, slony, konĕ a pĕšáky nepřítele. Pán střílející šípy připomínal planoucí ohnivý kruh.