No edit permissions for Čeština

SLOKA 35-36

mukundo ’py akṣata-balo
nistīrṇāri-balārṇavaḥ
vikīryamāṇaḥ kusumais
trīdaśair anumoditaḥ

māthurair upasaṅgamya
vijvarair muditātmabhiḥ
upagīyamāna-vijayaḥ
sūta-māgadha-vandibhiḥ

mukundaḥ  —  Pán Kṛṣṇa; api  —  a; akṣata  —  nenarušená; balaḥ  —  Jeho vojenská síla; nistīrṇa  —  poté, co překonal; ari  —  svého nepřítele; bala  —  vojsk; arṇavaḥ  —  oceán; vikīryamāṇaḥ  —  zasypán; kusumaiḥ  —  kvĕty; tridaśaiḥ  —  od polobohů; anumoditaḥ  —  pochválený; māthuraiḥ  —  lidí z Mathury; upasaṅgamya  —  kteří se s Ním setkali; vijvaraiḥ  —  kteří byli zbaveni své horečky; mudita-ātmabhiḥ  —  kteří se velice radovali; upagīyamāna  —  opĕvované; vijayaḥ  —  Jeho vítĕzství; sūta  —  purāṇskými bardy; māgadha  —  chvalořečníky; vandibhiḥ  —  a heroldy.

Pán Mukunda překonal oceán vojsk nepřítele se svou vlastní vojenskou silou zcela nedotčenou. Přijal blahopřání od obyvatel nebes, kteří Ho zasypali kvĕtinami. Lidé z Mathury, zbaveni horečnaté úzkosti a naplnĕni radostí, se s Ním přišli setkat, zatímco profesionální bardi, heroldi a chvalořečníci opĕvovali Jeho vítĕzství.

« Previous Next »