No edit permissions for Čeština

SLOKA 55

śyāmaika-varṇān varuṇo
hayān śuklān mano-javān
aṣṭau nidhi-patiḥ kośān
loka-pālo nijodayān

śyāma  —  tmavĕ modré; eka  —  jedno; varṇān  —  barevné; varuṇaḥ  —  Varuṇa, vládce oceánů; hayān  —  konĕ; śuklān  —  bílé; manaḥ  —  (jako) mysl; javān  —  rychlé; aṣṭau  —  osm; nidhi-patiḥ  —  pokladník polobohů, Kuvera; kośān  —  pokladů; loka-pālaḥ  —  vládci různých planet; nija  —  svá vlastní; udayān  —  bohatství.

Pán Varuṇa vĕnoval konĕ rychlé jako mysl, z nichž nĕkteří byli čistĕ tmavomodří a jiní bílí. Pokladník polobohů Kuvera dal svých osm mystických pokladů a vládci různých planet darovali svá příslušná bohatství.

Śrīla Śrīdhara Svāmī komentuje tento verš: „Vládcem pokladů je Kuvera a osm pokladů jsou jeho nidhi. Ty jsou popsány takto:

padmaś caiva mahāpadmo
matsya-kūrmau tathaudakaḥ
nīlo mukundaḥ śaṅkhaś ca
nidhayo 'ṣṭau prakīrtitāḥ

,Osm mystických pokladů se nazývá Padma, Mahāpadma, Matsya, Kūrma, Audaka, Nīla, Mukunda a Śaṅkha.̀“

« Previous Next »