No edit permissions for Čeština

SLOKA 42

so ’haṁ tavānugrahārthaṁ
guhām etām upāgataḥ
prārthitaḥ pracuraṁ pūrvaṁ
tvayāhaṁ bhakta-vatsalaḥ

saḥ  —  tatáž osoba; aham  —  Já; tava  —  tvé; anugraha  —  milosti; artham  —  kvůli; guhām  —  jeskynĕ; etām  —  této; upāgataḥ  —  vstoupil jsem do; prārthitaḥ  —  oslovovaný modlitbami; pracuram  —  vydatnĕ; pūrvam  —  v minulosti; tvayā  —  tebou; aham  —  Já; bhakta  —  ke svým oddaným; vatsalaḥ  —  láskyplný.

Jelikož ses ke Mnĕ v minulosti opakovanĕ modlil, osobnĕ jsem přišel do této jeskynĕ, abych ti projevil milost, neboť jsem láskyplnĕ naklonĕn svým oddaným.

Z tohoto verše je zřejmé, že Mucukunda byl oddaný Nejvyššího Pána. Modlil se o Pánovu společnost a nyní mu Śrī Kṛṣṇa jeho vroucí žádost splnil.

« Previous Next »