No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

evaṁ kṣipto ’pi bhagavān
prāviśad giri-kandaram
so ’pi praviṣṭas tatrānyaṁ
śayānaṁ dadṛśe naram

evam  —  takto; kṣiptaḥ  —  urážený; api  —  přestože; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; prāviśat  —  vstoupil; giri-kandaram  —  do horské jeskynĕ; saḥ  —  on, Kālayavana; api  —  také; praviṣṭaḥ  —  vstupující; tatra  —  tam; anyam  —  jiného; śayānam  —  ležícího; dadṛśe  —  spatřil; naram  —  muže.

Přestože byl Nejvyšší Pán takto urážen, vstoupil do horské jeskynĕ. Kālayavana také a spatřil tam spát jiného muže.

Pán zde projevuje svůj majestát odříkání. Byl odhodlán uskutečnit svůj plán a požehnat Mucukundu, a tak nebral na Kālayavanovy urážky ohled a klidnĕ pokračoval ve svém zámĕru.

« Previous Next »