SLOKA 18
śrī-rājovāca
bhagavān bhīṣmaka-sutāṁ
rukmiṇīṁ rucirānanām
rākṣasena vidhānena
upayema iti śrutam
śrī-rājā uvāca — král (Parīkṣit Mahārāja) pravil; bhagavān — Nejvyšší Pán; bhīṣmaka-sutām — dceru Bhīṣmaky; rukmiṇīm — Śrīmatī Rukmiṇī-devī; rucira — okouzlující; ānanām — jejíž tvář; rākṣasena — zvaným rākṣasa; vidhānena — způsobem (jmenovitĕ únosem); upayeme — oženil se; iti — takto; śrutam — slyšel jsem.
Král Parīkṣit pravil: Nejvyšší Pán se oženil s Rukmiṇī, krásnou dcerou Bhīṣmaky způsobem zvaným rākṣasa – nebo jsem to tak slyšel.
Śrīla Śrīdhara Svāmī cituje tento výrok smṛti: rākṣaso yuddha-haraṇāt. „Ke sňatku rākṣasa dochází, když je nevĕsta násilím unesena konkurenčním nápadníkům.“ Také samotný Śukadeva Gosvāmī již řekl: rājñaḥ pramathya – Kṛṣṇa musel porazit ostatní krále, aby získal Rukmiṇī.