No edit permissions for Čeština

SLOKA 3

tām ānayiṣya unmathya
rājanyāpasadān mṛdhe
mat-parām anavadyāṅgīm
edhaso ’gni-śikhām iva

tām  —  ji; ānayiṣye  —  přivezu sem; unmathya  —  kvedlání; rājanya  —  vládnoucího stavu; apasadān  —  nekvalifikovaných členů; mṛdhe  —  v boji; mat  —  Mĕ; parām  —  která je výlučnĕ odevzdaná; anavadya  —  nevýslovná; aṅgīm  —  krása jejíhož tĕla; edhasaḥ  —  třením dřeva; agni  —  ohnĕ; śikhām  —  plameny; iva  —  jako.

Odevzdala se výlučnĕ Mĕ a její krása je dokonalá. Přivezu ji sem poté, co ztrestám ty nekvalifikované krále v boji, tak jako osoba roznítí plamen z palivového dřeva.

Když se ve dřevĕ roznítí latentní oheň, vzplane a při svém projevení pohltí dřevo. Podobnĕ Pán Kṛṣṇa smĕle předpovĕdĕl, že si Rukmiṇī přijde pro Jeho ruku a že přitom budou zlotřilí králové spáleni ohnĕm Kṛṣṇova odhodlání.

« Previous Next »