No edit permissions for Čeština
SLOKA 24
dhanur vikṛṣya su-dṛḍhaṁ
jaghne kṛṣṇaṁ tribhiḥ śaraiḥ
āha cātra kṣaṇaṁ tiṣṭha
yadūnāṁ kula-pāṁsana
dhanuḥ — luk; vikṛṣya — napínající; su — velmi; dṛḍham — pevnĕ; jaghne — zasáhl; kṛṣṇam — Pána Kṛṣṇu; tribhiḥ — třemi; śaraiḥ — šípy; āha — řekl; ca — a; atra — zde; kṣaṇam — okamžik; tiṣṭha — postůj; yadūnām — Yaduovců; kula — dynastie; pāṁsana — ó ničiteli.
Rukmī napnul velkou silou luk a zasáhl Pána Kṛṣṇu třemi šípy. Potom řekl: „Okamžik zde postůj, ó poskvrniteli yaduovské dynastie!
Śrīla Śrīdhara Svāmī poukazuje na to, že kula-pāṁsana lze pochopit jako kombinaci slov kula-pa, „ó vládce yaduovské dynastie“, a aṁsana, „ó zkušený zabijáku nepřátel“. Ācārya uvádí gramatické podrobnosti, které tento výklad umožňují.