No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

dhanur vikṛṣya su-dṛḍhaṁ
jaghne kṛṣṇaṁ tribhiḥ śaraiḥ
āha cātra kṣaṇaṁ tiṣṭha
yadūnāṁ kula-pāṁsana

dhanuḥ  —  luk; vikṛṣya  —  napínající; su  —  velmi; dṛḍham  —  pevnĕ; jaghne  —  zasáhl; kṛṣṇam  —  Pána Kṛṣṇu; tribhiḥ  —  třemi; śaraiḥ  —  šípy; āha  —  řekl; ca  —  a; atra  —  zde; kṣaṇam  —  okamžik; tiṣṭha  —  postůj; yadūnām  —  Yaduovců; kula  —  dynastie; pāṁsana  —  ó ničiteli.

Rukmī napnul velkou silou luk a zasáhl Pána Kṛṣṇu třemi šípy. Potom řekl: „Okamžik zde postůj, ó poskvrniteli yaduovské dynastie!

Śrīla Śrīdhara Svāmī poukazuje na to, že kula-pāṁsana lze pochopit jako kombinaci slov kula-pa, „ó vládce yaduovské dynastie“, a aṁsana, „ó zkušený zabijáku nepřátel“. Ācārya uvádí gramatické podrobnosti, které tento výklad umožňují.

« Previous Next »