No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

yatra yāsi svasāraṁ me
muṣitvā dhvāṅkṣa-vad dhaviḥ
hariṣye ’dya madaṁ manda
māyinaḥ kūṭa-yodhinaḥ

yatra  —  kamkoliv; yāsi  —  půjdeš; svasāram  —  sestru; me  —  moji; muṣitvā  —  poté, co jsi unesl; dhvāṅkṣa-vat  —  jako vrána; haviḥ  —  obĕtní máslo; hariṣye  —  odstraním; adya  —  dnes; madam  —  Tvoji pýchu; manda  —  Ty pošetilče; māyinaḥ  —  podvodníka; kūṭa  —  podvádĕní; yodhinaḥ  —  bojovníka.

„Budu Tĕ následovat kamkoliv půjdeš, unášeje moji sestru jako vrána kradoucí obĕtní máslo. Ještĕ dnes Tĕ zbavím Tvé pýchy, Ty pošetilče, Ty podvodníku, Ty nečestný bojovníku!

Při svém hysterickém útoku Rukmī projevuje právĕ ty vlastnosti, které přisuzuje Śrī Kṛṣṇovi. Každá živá bytost je nedílnou částí Pána a patří Pánu. Proto se Rukmī podobal vránĕ snažící se ukrást obĕtinu určenou pro požitek Pána.

« Previous Next »