No edit permissions for Čeština

SLOKA 39

bandhur vadhārha-doṣo ’pi
na bandhor vadham arhati
tyājyaḥ svenaiva doṣeṇa
hataḥ kiṁ hanyate punaḥ

bandhuḥ  —  příbuzný; vadha  —  zabit; arha  —  jehož zásluhy; doṣaḥ  —  jehož zločiny; api  —  třebaže; na  —  ne; bandhoḥ  —  příbuzným; vadham  —  být zabit; arhati  —  zaslouží si; tyājyaḥ  —  být zavržen; svena eva  —  svou vlastní; doṣeṇa  —  chybou; hataḥ  —  zabit; kim  —  proč; hanyate  —  má být zabit; punaḥ  —  znovu.

(Balarāma znovu oslovil Kṛṣṇu:) Příbuzný by nemĕl být zabit, i když jeho zločin zaručuje trest smrti. Spíše by mĕl být vyloučen z rodiny. Protože byl již zabit svým vlastním hříchem, proč ho zabíjet znovu?

Aby Balarāma ctihodnou Rukmiṇī dále povzbudil, znovu zdůrazňuje, že Kṛṣṇa nemĕl Rukmīho ponížit.

« Previous Next »