No edit permissions for Čeština

SLOKA 12-13

nāham īsvarayoḥ kuryāṁ
helanaṁ rāma-kṛṣṇayoḥ
ko nu kṣemāya kalpeta
tayor vṛjinam ācaran

kaṁsaḥ sahānugo ’pīto
yad-dveṣāt tyājitaḥ śriyā
jarāsandhaḥ saptadaśa-
saṁyugād viratho gataḥ

na  —  ne; aham  —  já; īśvarayoḥ  —  vůči Pánům; kuryām  —  mohu spáchat; helanam  —  přestupek; rāma-kṛṣṇayoḥ  —  vůči Balarāmovi a Kṛṣṇovi; kaḥ  —  kdo; nu  —  vskutku; kṣemāya  —  štĕstí; kalpeta  —  může získat; tayoḥ  —  Jim; vṛjinam  —  potíže; ācaran  —  působící; kaṁsaḥ  —  král Kaṁsa; saha  —  spolu s; anugaḥ  —  jeho následovníky; apītaḥ  —  mrtvý; yat  —  vůči nimž; dveṣāt  —  kvůli své nenávisti; tyājitaḥ  —  opuštĕný; śriyā  —  svým majestátem; jarāsandhaḥ  —  Jarāsandha; saptadaśa  —  sedmnácti; saṁyugāt  —  následkem bitev; virathaḥ  —  zbaveno svého kočáru; gataḥ  —  stal se.

(Kṛtavarmā pravil:) Neodvažuji se urazit Nejvyšší Pány, Kṛṣṇu a Balarāmu. Jak může ten, kdo Jim působí potíže, očekávat jakékoliv štĕstí? Kaṁsa a všichni jeho následovníci přišli jak o bohatství tak o životy kvůli nepřátelství vůči Nim a poté, co s Nimi Jarāsandha sedmnáctkrát bojoval, nezůstal mu ani kočár.

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že slovo helanam vyjadřuje jednání proti vůli Pánů a vṛjinam znamená přestupek vůči Pánům.

« Previous Next »