No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

bhīṣmaṁ kṛpaṁ sa viduraṁ
gāndhārīṁ droṇam eva ca
tulya-duḥkhau ca saṅgamya
hā kaṣṭam iti hocatuḥ

bhīṣmam  —  Bhīṣmou; kṛpam  —  Ācāryou Kṛpou; sa-viduram  —  a také Vidurou; gāndhārīm  —  Gāndhārī, manželkou Dhṛtarāṣṭry; droṇam  —  Ācāryou Droṇou; eva ca  —  taktéž; tulya  —  stejnĕ; duḥkhau  —  zarmoucení; ca  —  a; saṅgamya  —  setkávající se s;   —  bĕda; kaṣṭam  —  jak bolestné; iti  —  takto; ha ūcatuḥ  —  promluvili.

Oba Pánové se setkali s Bhīṣmou, Kṛpou, Vidurou, Gāndhārī a Droṇou. Projevili stejný zármutek jako oni a naříkali: „Bĕda, jak je to bolestné!“

Śrīla Śrīdhara Svāmī poukazuje na to, že ti, kdo byli zapleteni v pokusu o vraždu, samozřejmĕ nebyli vůbec zarmouceni, když se doslechli o smrti Pāṇḍuovců. Osoby zde zvláštĕ zmínĕné – Bhīṣma, Kṛpa, Vidura, Gāndhārī a Droṇa – však byly opravdu nešťastné, když slyšely o údajné tragédii.

« Previous Next »