No edit permissions for Čeština

SLOKA 40

evaṁ sāmabhir ālabdhaḥ
śvaphalka-tanayo maṇim
ādāya vāsasācchannaḥ
dadau sūrya-sama-prabham

evam  —  takto; sāmabhiḥ  —  smířlivými slovy; ālabdhaḥ  —  pokáraný; śvaphalka-tanayaḥ  —  Śvaphalkův syn; maṇim  —  drahokam Syamantaka; ādāya  —  beroucí; vāsasā  —  do svého odĕvu; ācchannaḥ  —  ukryl; dadau  —  dal; sūrya  —  slunci; sama  —  rovný; prabham  —  co do záře.

Śvaphalkův syn, takto zahanbený smířlivými slovy Pána Kṛṣṇy, odnesl drahokam z místa, kde jej ukryl, ve svém odĕvu a dal jej Pánu. Drahokam zářil jako slunce.

V této kapitole vidíme, kolik intrik, násilí a utrpení cenný drahokam způsobil. To je jistĕ dobrá lekce pro ty, kdo touží po klidném duchovním životĕ.

« Previous Next »