No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

niṣkiñcanā vayaṁ śaśvan
niṣkiñcana-jana-priyāḥ
tasmā tprāyeṇa na hy āḍhyā
māṁ bhajanti su-madhyame

niṣkiñcanāḥ  —  nevlastnící majetek; vayam  —  My; śaśvat  —  vždy; niṣkiñcana-jana  —  tĕm, kdo nemají žádný majetek; priyāḥ  —  velmi drazí; tasmāt  —  proto; prāyeṇa  —  obvykle; na  —  ne; hi  —  vskutku; āḍhyāḥ  —  bohatí; mām  —  Mĕ; bhajanti  —  uctívají; su-madhyame  —  ó ženo s půvabným pasem.

Nemáme hmotný majetek a jsme drazí tĕm, kdo také nic nevlastní. Proto Mĕ, ó štíhlá, bohatí stĕží kdy uctívají.

Tak jako Pán, Jeho oddaní se nezajímají o hmotný smyslový požitek, protože se probudili k vyššímu požitku vĕdomí Kṛṣṇy. Ti, kdo jsou opojeni hmotným bohatstvím, nemohou ocenit svrchované bohatství království Boha.

« Previous Next »