No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

śrī-śuka uvāca
saivaṁ bhagavatā rājan
vaidarbhī parisāntvitā
jñātvā tat-parihāsoktiṁ
priya-tyāga-bhayaṁ jahau

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil;   —  ona; evam  —  takto; bhagavatā  —  Nejvyšším Pánem, Osobností Božství; rājan  —  ó králi; vaidarbhī  —  královna Rukmiṇī; parisāntvitā  —  zcela uklidnĕná; jñātvā  —  chápající; tat  —  Jeho; parihāsa  —  pronesena v žertu; uktim  —  slova; priya  —  svým milovaným; tyāga  —  ze zavržení; bhayam  —  svého strachu; jahau  —  zbavila se.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Ó králi, Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, královnu Vaidarbhī zcela uklidnil. Pochopila, že Jeho slova byla pronesena v žertu. Zbavila se tedy strachu, že ji její milovaný zavrhne.

« Previous Next »