No edit permissions for Čeština

SLOKA 55

na tvādṛśīm praṇayinīṁ gṛhiṇīṁ gṛheṣu
paśyāmi mānini yayā sva-vivāha-kāle
prāptān nṛpān na vigaṇayya raho-haro me
prasthāpito dvija upaśruta-sat-kathasya

na  —  ne; tvādṛśīm  —  jako ty; praṇayinīm  —  milující; gṛhiṇīm  —  manželka; gṛheṣu  —  v Mých sídlech; paśyāmi  —  vidím; mānini  —  ó vážená; yayā  —  kým; sva  —  její vlastní; vivāha  —  svatby; kāle  —  bĕhem; prāptān  —  dorazivší; nṛpān  —  krále; na vigaṇayya  —  neberoucí ohled na; rahaḥ  —  důvĕrné zprávy; haraḥ  —  nositele; me  —  ke Mnĕ; prasthāpitaḥ  —  vyslala jsi; dvijaḥ  —  brāhmaṇu; upaśruta  —  vyslechnutá; sat  —  pravdivá; kathasya  —  vyprávĕní o kom.

Ve všech svých palácích nemohu najít žádnou jinou stejnĕ milující manželku jako jsi ty, ó nanejvýš vážená. Když ses mĕla vdát, nebrala jsi ohled na všechny krále, kteří se shromáždili, aby se ucházeli o tvou ruku, a jen proto, že jsi slyšela pravdivá vyprávĕní o Mnĕ, vyslala jsi ke Mnĕ brāhmaṇu se svou důvĕrnou zprávou.

« Previous Next »