No edit permissions for Čeština

SLOKA 8

sopācyutaṁ kvaṇayatī maṇi-nūpurābhyāṁ
reje ’ṅgulīya-valaya-vyajanāgra-hastā
vastrānta-gūḍha-kuca-kuṅkuma-śoṇa-hāra-
bhāsā nitamba-dhṛtayā ca parārdhya-kāñcyā

  —  ona; upa  —  vedle; acyutam  —  Pána Kṛṣṇy; kvaṇayatī  —  znĕjící; maṇi  —  vykládaných drahokamy; nūpurābhyām  —  z jejích nákotníčků; reje  —  vypadala krásnĕ; aṅgulīya  —  s prsteny; valaya  —  náramky; vyajana  —  a vĕjířem; agra-hastā  —  v ruce; vastra  —  jejích šatů; anta  —  koncem; gūḍha  —  zahalených; kuca  —  z jejích ňader; kuṅkuma  —  rumĕlkovým práškem; śoṇa  —  zčervenalý; hāra  —  jejího náhrdelníku; bhāsā  —  září; nitamba  —  na jejích bocích; dhṛtayā  —  nošeným; ca  —  a; parārdhya  —  neocenitelným; kāñcyā  —  opaskem.

Královna Rukmiṇī, jejíž ruku zdobily prsteny, náramky a vĕjíř cāmara, stála vedle Pána Kṛṣṇy a celá zářila. Její drahokamy vykládané nákotníčky cinkaly a náhrdelník se třpytil, červený od kuṅkumy z ňader zahalených koncem sārī. Na bocích mĕla neocenitelný opasek.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī poukazuje na to, že když královna Rukmiṇī ovívala svého Pána širokými rozmachy, drahokamy a zlato na jejích krásných končetinách tím úsilím znĕly.

« Previous Next »