No edit permissions for Čeština

SLOKA 2

gṛhād anapagaṁ vīkṣya
rāja-putryo ’cyutaṁ sthitam
preṣṭhaṁ nyamaṁsata svaṁ svaṁ
na tat-tattva-vidaḥ striyaḥ

gṛhāt  —  z jejich paláců; anapagam  —  nikdy nevycházejícího; vīkṣya  —  vidící; rāja-putryaḥ  —  dcery králů; acyutam  —  Pána Kṛṣṇu; sthitam  —  zůstávajícího; preṣṭham  —  nanejvýš drahého; nyamaṁsata  —  považovaly; svam svam  —  každá svou vlastní; na  —  ne; tat  —  o Nĕm; tattva  —  pravdu; vidaḥ  —  znající; striyaḥ  —  ženy.

Protože každá z tĕchto princezen vidĕla, že Pán Acyuta nikdy neopustil její palác, každá se považovala za Pánovu oblíbenkyni. Tyto ženy neznaly úplnou pravdu o Nĕm.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura poznamenává, že Pán Kṛṣṇa opouštĕl paláce pouze se svolením svých manželek, a tak se každá považovala za Jeho oblíbenkyni.

« Previous Next »