SLOKA 6
pratyudgamāsana-varārhaṇa-pāda-śauca-
tāmbūla-viśramaṇa-vījana-gandha-mālyaiḥ
keśa-prasāra-śayana-snapanopahāryaiḥ
dāsī-śatā api vibhor vidadhuḥ sma dāsyam
pratyudgama — přicházením; āsana — nabízením sedadla; vara — prvotřídním; arhaṇa — uctíváním; pāda — Jeho nohy; śauca — umývající; tāmbūla — (nabízející) smĕs arekových oříšků a betelových listů; viśramaṇa — pomáhající Mu odpočívat (masírováním Jeho nohou); vījana — ovívající; gandha — (nabízející) vonné látky; mālyaiḥ — a kvĕtinové girlandy; keśa — Jeho vlasů; prasāra — česáním; śayana — upravováním Jeho lůžka; snapana — koupáním; upahāryaiḥ — a předáváním darů; dāsī — služebnice; śatāḥ — mající stovky; api — ačkoliv; vibhoḥ — všemocnému Pánu; vidadhuḥ-sma — konaly; dāsyam — službu.
Ačkoliv každá z královen Nejvyššího Pána mĕla stovky služebnic, rozhodly s Pánu osobnĕ sloužit pokorným přicházením k Nĕmu, nabízením sedadla, uctíváním prvotřídními předmĕty, mytím a masírováním nohou, podáváním pānu ke žvýkání, ovíváním, potíráním vonnou santálovou pastou, zdobením kvĕtinovými girlandami, česáním vlasů, upravováním lůžka, koupáním a obdarováváním různými dary.
Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že Śukadeva Gosvāmī tak dychtí popisovat tyto slavné zábavy Pána s Jeho královnami, že zopakoval tyto verše. Text 5 této kapitoly je tedy témĕř shodný s textem 44 padesáté deváté kapitoly tohoto zpĕvu a text 6 je totožný s textem 45 téže kapitoly. Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že výraz varārhaṇa („prvotřídní obĕtiny“) vyjadřuje, že královny nabízely Pánu dlanĕ plné kvĕtin (puṣpāñjali) a drahokamů (ratnāñjali).