No edit permissions for Čeština

SLOKA 6

pratyudgamāsana-varārhaṇa-pāda-śauca-
tāmbūla-viśramaṇa-vījana-gandha-mālyaiḥ
keśa-prasāra-śayana-snapanopahāryaiḥ
dāsī-śatā api vibhor vidadhuḥ sma dāsyam

pratyudgama  —  přicházením; āsana  —  nabízením sedadla; vara  —  prvotřídním; arhaṇa  —  uctíváním; pāda  —  Jeho nohy; śauca  —  umývající; tāmbūla  —  (nabízející) smĕs arekových oříšků a betelových listů; viśramaṇa  —  pomáhající Mu odpočívat (masírováním Jeho nohou); vījana  —  ovívající; gandha  —  (nabízející) vonné látky; mālyaiḥ  —  a kvĕtinové girlandy; keśa  —  Jeho vlasů; prasāra  —  česáním; śayana  —  upravováním Jeho lůžka; snapana  —  koupáním; upahāryaiḥ  —  a předáváním darů; dāsī  —  služebnice; śatāḥ  —  mající stovky; api  —  ačkoliv; vibhoḥ  —  všemocnému Pánu; vidadhuḥ-sma  —  konaly; dāsyam  —  službu.

Ačkoliv každá z královen Nejvyššího Pána mĕla stovky služebnic, rozhodly s Pánu osobnĕ sloužit pokorným přicházením k Nĕmu, nabízením sedadla, uctíváním prvotřídními předmĕty, mytím a masírováním nohou, podáváním pānu ke žvýkání, ovíváním, potíráním vonnou santálovou pastou, zdobením kvĕtinovými girlandami, česáním vlasů, upravováním lůžka, koupáním a obdarováváním různými dary.

Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje, že Śukadeva Gosvāmī tak dychtí popisovat tyto slavné zábavy Pána s Jeho královnami, že zopakoval tyto verše. Text 5 této kapitoly je tedy témĕř shodný s textem 44 padesáté deváté kapitoly tohoto zpĕvu a text 6 je totožný s textem 45 téže kapitoly. Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, že výraz varārhaṇa („prvotřídní obĕtiny“) vyjadřuje, že královny nabízely Pánu dlanĕ plné kvĕtin (puṣpāñjali) a drahokamů (ratnāñjali).

« Previous Next »