No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

nāhaṁ pratīcche vai rājann
ity uktvā svāmy apākramat
nānyad gavām apy ayutam
icchāmīty aparo yayau

na  —  ne; aham  —  já; pratīcche  —  chci; vai  —  vskutku; rājan  —  ó králi; iti  —  takto; uktvā  —  řkoucí; svāmī  —  majitel; apākramat  —  odešel; na  —  ne; anyat  —  navíc; gavām  —  krav; api  —  dokonce; ayutam  —  deset tisíc; icchāmi  —  chci; iti  —  takto řkoucí; aparaḥ  —  druhý (brāhmaṇa); yayau  —  odešel.

Současný majitel krávy pravil: „Nechci za tuto krávu nic, ó králi“ a odešel. Druhý brāhmaṇa prohlásil: „Nechci ani o deset tisíc krav víc (než nabízíš)“ a také odešel.

V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství Śrīla Prabhupāda komentuje: „Nepřistoupili tedy na králův návrh a oba rozzlobenĕ odešli, neboť si mysleli, že byli připraveni o právoplatné vlastnictví.“

« Previous Next »