No edit permissions for Čeština

SLOKA 35

brahma-svaṁ duranujñātaṁ
bhuktaṁ hanti tri-pūruṣam
prasahya tu balād bhuktaṁ
daśa pūrvān daśāparān

brahma-svam  —  brāhmaṇův majetek; duranujñātam  —  bez řádného svolení; bhuktam  —  užívaný; hanti  —  zničí; tri  —  tři; pūruṣam  —  osoby; prasahya  —  silou; tu  —  ale; balāt  —  uchylující se ke vnĕjší síle (vlády a tak dále); bhuktam  —  užívaný; daśa  —  deset; pūrvān  —  předchozích; daśa  —  deset; aparān  —  následujících.

Pokud si osoba užívá brāhmaṇova majetku bez řádného svolení, tento majetek zničí tři generace její rodiny. Pokud si jej však přivlastní násilím nebo přimĕje vládu nebo jiné osoby, aby jí pomohly jej zabavit, potom bude zničeno deset generací jeho předků a deset generací jeho potomků.

Podle Śrīly Śrīdhara Svāmīho se tri-pūruṣa týká sebe sama, vlastních synů a vnuků.

« Previous Next »