No edit permissions for Čeština

SLOKA 11-12

mātaraṁ pitaraṁ bhrātṝn
patīn putrān svasṝn api
yad-arthe jahima dāśārha
dustyajān sva-janān prabho

tā naḥ sadyaḥ parityajya
gataḥ sañchinna-sauhṛdaḥ
kathaṁ nu tādṛśaṁ strībhir
na śraddhīyeta bhāṣitam

mātaram  —  matku; pitaram  —  otce; bhrātṝn  —  bratry; patīn  —  manžely; putrān  —  dĕti; svasṝn  —  sestry; api  —  také; yat  —  nĕmuž; arthe  —  kvůli; jahima  —  opustily jsme; dāśārha  —  ó potomku Dāśārhy; prachyajān  —  obtížné se vzdát; sva-janān  —  příbuzné; prabho  —  ó Pane; tāḥ  —  tyto ženy; naḥ  —  nás; sadyaḥ  —  náhle; parityajya  —  zavrhující; gataḥ  —  odjel; sañchinna  —  poté, co ukončil; sauhṛdaḥ  —  přátelství; katham  —  jak; nu  —  vskutku; tādṛśam  —  takovým; strībhiḥ  —  ženy; na śraddhīyeta  —  by nedůvĕřovaly; bhāṣītam  —  proneseným slovům.

„Kvůli Kṛṣṇovi, ó potomku Dāśārhy, jsme opustily své matky, otce, bratry, manžely, dĕti a sestry, třebaže tĕchto rodinných vztahů je obtížné se vzdát. Nyní však, ó Pane, nás ten samý Kṛṣṇa náhle opustil a odjel, čímž ukončil všechna láskyplná pouta s námi. A přesto jak by mohla jakákoliv žena nedůvĕřovat Jeho slibům?“

« Previous Next »