No edit permissions for Čeština

SLOKA 17

dvau māsau tatra cāvātsīn
madhuṁ mādhavaṁ eva ca
rāmaḥ kṣapāsu bhagavān
gopīnāṁ ratim āvahan

dvau  —  dva; māsau  —  mĕsíce; tatra  —  tam (v Gokule); ca  —  a; avātsīt  —  sídlil; madhum  —  Madhu (první mĕsíc védského kalendáře, v dobĕ jarní rovnodennosti); mādhavam  —  Mādhava (druhý mĕsíc); eva  —  vskutku; ca  —  také; rāmaḥ  —  Balarāma; kṣapāsu  —  bĕhem nocí; bhagavān  —  Nejvyšší Pán; gopīnām  —  gopīm; ratim  —  milostné potĕšení; āvahan  —  přinášející.

Pán Balarāma, Osobnost Božství, tam sídlil dva mĕsíce (Madhu a Mādhava) a bĕhem nocí poskytoval svým přítelkyním pasačkám milostné potĕšení.

Śrīla Śrīdhara Svāmī uvádí, že gopī, které si užívaly milostných vztahů se Śrī Balarāmou bĕhem Jeho návštĕvy Gokuly, se neúčastnily tance rāsa Śrī Kṛṣṇy, neboť byly v té dobĕ příliš mladé. Śrīla Jīva Gosvāmī tento výrok potvrzuje citováním fráze z Bhāgavatam (10.15.8) – gopyo 'ntareṇa bhujayoḥ – která vyjadřuje, že existují konkrétní gopī v roli přítelkyň Pána Balarāmy. Jīva Gosvāmī dále uvádí, že gopī, s nimiž si Pán Balarāma užíval bĕhem oslav Holī slavených v dobĕ, kdy Kṛṣṇa zabil Śaṅkhacūḍu, byly jiné než ty, s nimiž si užíval Pán Kṛṣṇa. Śrīla Viśvanātha Cakravartī s tímto vysvĕtlením souhlasí.

« Previous Next »