No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

ūcur avyavasita-matīn
gopān gopīś ca bālakāḥ
rudatānena pādena
kṣiptam etan na saṁśayaḥ

ūcuḥ—řekly; avyavasita-matīn—kteří v dané situaci ztratili všechnu inteligenci; gopān—pastevcům krav; gopīḥ ca—a ženám; bālakāḥ—děti; rudatā anena—jakmile dítě zaplakalo; pādena—jednou nohou; kṣiptam etat—vozík byl zasažen a ihned se rozpadl; na saṁśayaḥ—o tom není pochyb.

Shromáždění pastevci a ženy uvažovali, jak se to stalo. Ptali se: “Je to snad dílo nějakého démona nebo nepříznivé planety?” Děti, které u toho byly, tehdy začaly tvrdit, že vozík rozkopl malý Kṛṣṇa. Vozík se rozpadl, jakmile plačící nemluvně koplo do jeho kola. O tom nebylo pochyb.

Slyšeli jsme o lidech, jež posedli duchové. Duch, který nemá hrubohmotné tělo, vyhledává útočiště v nějakém jiném těle, kde potom zůstane a působí potíže. Śakatāsura byl duch, který se uchýlil do ručního vozíku a čekal na příležitost, jak ublížit Kṛṣṇovi. Když Kṛṣṇa svýma malýma a jemnýma nožkama do vozíku kopl, duch byl okamžitě sražen k zemi (jak již bylo popsáno) a jeho útočiště se rozpadlo. Kṛṣṇa to mohl udělat, neboť oplývá veškerou silou, což potvrzuje Brahma-saṁhitā (5.32):

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛttimanti
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti
ānanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Kṛṣṇovo tělo je sac-cid-ānanda-vigraha či ānanda-cinmaya-rasa-vigraha. To znamená, že kterákoliv část Jeho těla kvality ānanda-cinmaya může nahradit jinou část. Tak působí nepochopitelné síly Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství. Nemusí tyto síly nijak získávat, neboť je již má. Kṛṣṇa tedy kopl svýma nožkama a Jeho záměr byl splněn. Rovněž je významné, že obyčejné dítě by při rozbití vozíku utrpělo mnohá zranění, ale Kṛṣṇa jako Nejvyšší Osobnost Božství vozík s potěšením zničil a sám z toho vyšel zcela bez úhony. Vše, co dělá, je ānanda-cinmaya-rasa, dokonalá transcendentální blaženost. Kṛṣṇa si tak skutečně užíval.

Děti, které byly poblíž, viděly, že Kṛṣṇa skutečně kopl do kola vozu, a to bylo příčinou nehody. Díky vlivu yogamāyi si všechny gopī a gopové mysleli, že k nehodě došlo působením nějaké nepříznivé planety nebo ducha, ale ve skutečnosti vše učinil Kṛṣṇa a také se tím bavil. Ti, kdo vychutnávají Kṛṣṇovy činnosti, jsou rovněž na úrovni ānanda-cinmaya-rasa; jsou osvobozeni z hmotné úrovně. Když si osoba zvykne naslouchat kṛṣṇa-kathā, je bezpochyby transcendentální vůči hmotné existenci. To dokládá Bhagavad-gītā (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). Nikdo nemůže vychutnávat Kṛṣṇovy transcendentální činnosti, aniž by byl na duchovní úrovni. Nebo jinými slovy: každý, kdo se věnuje naslouchání o transcendentálních činnostech Kṛṣṇy, není na hmotné, ale na transcendentální, duchovní úrovni.

« Previous Next »