No edit permissions for Čeština

SLOKA 1

śrī-śuka uvāca
athoṣasy upavṛttāyāṁ
kukkuṭān kūjato ’śapan
gṛhīta-kaṇṭhyaḥ patibhir
mādhavyo virahāturāḥ

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; atha  —  potom; uṣasi  —  rozbřesk; upavṛttāyām  —  zatímco se blížil; kukkuṭān  —  kohouty; kūjataḥ  —  kokrhající; aśapan  —  proklínaly; gṛhīta  —  držené; kaṇṭhyaḥ  —  jejichž krky; patibhiḥ  —  jejich manžely (Pánem Kṛṣṇou v Jeho mnohočetných projevech); mādhavyaḥ  —  manželky Pána Kṛṣṇy; viraha  —  odloučením; āturāḥ  —  rozrušené.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Zatímco se blížil rozbřesk, manželky Pána Mādhavy, každá objímaná kolem krku svým manželem, proklínaly kokrhající kohouty. Ženy byly rozrušené z toho, že nyní budou od Nĕho odloučené.

Tento popis denních činností Pána Kṛṣṇy začíná kokrháním kohouta. Manželky Pána Kṛṣṇy vĕdĕly, že Pán svĕdomitĕ vstane a bude konat své předepsané ranní obřady, a tak byly rozrušené z jejich blížícího se odloučení od Nĕho a proklínaly kohouty.

« Previous Next »