SLOKA 17
balaṁ bṛhad-dhvaja-paṭa-chatra-cāmarair
varāyudhābharaṇa-kirīṭa-varmabhiḥ
divāṁśubhis tumula-ravaṁ babhau raver
yathārṇavaḥ kṣubhita-timiṅgilormibhiḥ
balam — vojsko; bṛhat — obrovské; dhvaja — se stožáry; paṭa — prapory; chatra — slunečníky; cāmaraiḥ — a vĕjíři z jačích ohánĕk; vara — vynikajícími; āyudha — se zbranĕmi; ābharaṇa — šperky; kirīṭa — přílbami; varmabhiḥ — a brnĕním; divā — bĕhem dne; aṁśubhiḥ — paprsky; tumula — bouřlivý; ravam — jehož hřmot; babhau — jasnĕ zářily; raveḥ — slunce; yathā — jako; arṇavaḥ — oceán; kṣubhita — rozbouřený; timiṅgila — jehož ryby timiṅgila; ūrmibhiḥ — a vlny.
Pánovo vojsko se pyšnilo královskými slunečníky, cāmarami a obrovskými stožáry s vlajícími prapory. Bĕhem dne se sluneční paprsky jasnĕ odrážely od vynikajících zbraní vojáků, šperků, příleb a brnĕní. Vojsko Pána Kṛṣṇy, plné výkřiků a hřmotu, vypadalo jako oceán rozbouřený vlnami a rybami timiṅgila.