No edit permissions for Čeština

SLOKA 20

ity uktaḥ prasthito dūto
yathā-vad avadan nṛpān
te ’pi sandarśanaṁ śaureḥ
pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ

iti  —  takto; uktaḥ  —  oslovený; prasthitaḥ  —  odjel; dūtaḥ  —  posel; yathā-vat  —  přesnĕ; avadat  —  řekl; nṛpān  —  králům; te  —  oni; api  —  a; sandarśanam  —  setkání; śaureḥ  —  s Pánem Kṛṣṇou; pratyaikṣan  —  očekávali; yat  —  protože; mumukṣavaḥ  —  dychtivi osvobození.

Takto oslovený posel odjel a přesnĕ předal Pánovu zprávu králům. Ti pak, dychtivi svobody, napjatĕ čekali na své setkání s Pánem Kṛṣṇou.

Velký vaiṣṇavský učenec Śrīla Jīva Gosvāmī zde komentuje, že vlivem okolností králové začali zamĕřovat svou pozornost pouze na Pána Kṛṣṇu.

« Previous Next »