No edit permissions for Čeština
SLOKA 20
ity uktaḥ prasthito dūto
yathā-vad avadan nṛpān
te ’pi sandarśanaṁ śaureḥ
pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ
iti — takto; uktaḥ — oslovený; prasthitaḥ — odjel; dūtaḥ — posel; yathā-vat — přesnĕ; avadat — řekl; nṛpān — králům; te — oni; api — a; sandarśanam — setkání; śaureḥ — s Pánem Kṛṣṇou; pratyaikṣan — očekávali; yat — protože; mumukṣavaḥ — dychtivi osvobození.
Takto oslovený posel odjel a přesnĕ předal Pánovu zprávu králům. Ti pak, dychtivi svobody, napjatĕ čekali na své setkání s Pánem Kṛṣṇou.
Velký vaiṣṇavský učenec Śrīla Jīva Gosvāmī zde komentuje, že vlivem okolností králové začali zamĕřovat svou pozornost pouze na Pána Kṛṣṇu.