No edit permissions for Čeština
SLOKA 43
sukhaṁ nivāsayām āsa
dharma-rājo janārdanam
sa-sainyaṁ sānugāmatyaṁ
sa-bhāryaṁ ca navaṁ navam
sukham — pohodlnĕ; nivāsayām āsa — ubytovaný; dharma-rājaḥ — král zbožnosti, Yudhiṣṭhira; janārdanam — Pán Kṛṣṇa; sa-sainyam — se svým vojskem; sa-anuga — se svými služebníky; amatyam — a ministry; sa-bhāryam — se svými manželkami; ca — a; navam navam — novĕjší a novĕjší.
Král Yudhiṣṭhira se postaral, aby si Kṛṣṇa mohl odpočinout, a dohlédl na pohodlné ubytování všech, kteří přijeli s Ním – Jeho královen, vojáků, ministrů i tajemníků. Zařídil, aby po celou dobu jejich pobytu jako hosté Pāṇḍuovců zažili každý den přijetí na nový způsob.
Tento překlad je převzat z knihy Kṛṣṇa od Śrīly Prabhupādy.