SLOKA 11
na kaścin mat-paraṁ loke
tejasā yaśasā śriyā
vibhūtibhir vābhibhaved
devo ’pi kim u pārthivaḥ
na — ne; kaścit — jakákoliv osoba; mat — Mnĕ; param — toho, kdo je oddaný; loke — v tomto svĕtĕ; tejasā — svou silou; yaśasā — slávou; śriyā — krásou; vibhūtibhiḥ — majestátem; vā — nebo; abhibhavet — může překonat; devaḥ — polobůh; api — dokonce; kim u — nemluvĕ o; pārthivaḥ — vládci Zemĕ.
Nikdo v tomto svĕtĕ, dokonce ani polobůh – o pozemském králi nemluvĕ – nemůže překonat Mého oddaného svou silou, krásou, slávou nebo bohatstvím.
Zde Pán Kṛṣṇa ujišťuje krále Yudhiṣṭhiru, že nebude mít potíže přemoci svĕtské krále, neboť je čistý oddaný a Pánovi čistí oddaní nemohou být nikdy přemoženi dokonce ani polobohy, o pozemských králích nemluvĕ. Ačkoliv jsou materialisté pyšní na svoji moc, slávu, krásu a majestát, nikdy nemohou překonat čisté oddané Pána v žádné z tĕchto kategorií.