No edit permissions for Čeština
SLOKA 28
śrī-bhagavān uvāca
yuddhaṁ no dehi rājendra
dvandvaśo yadi manyase
yuddhārthino vayaṁ prāptā
rājanyā nānya-kāṅkṣiṇaḥ
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán (Kṛṣṇa) pravil; yuddham — boj; naḥ — nám; dehi — prosím dej; rāja-indra — ó vznešený králi; dvandvaśaḥ — jako souboj muže proti muži; yadi — pokud; manyase — považuješ to za vhodné; yuddha — po boji; arthinaḥ — toužící; vayam — my; prāptāḥ — přišli jsme sem; rājanyāḥ — členové královského stavu; na — ne; anya — nic jiného; kāṅkṣiṇaḥ — chtĕjící.
Nejvyšší Pán pravil: Ó vznešený králi, pokud to považuješ za vhodné, daruj nám souboj v podobĕ duelu. Jsme princové a přišli jsme tĕ požádat o boj. O nic jiného tĕ nežádáme.