SLOKA 37
te vai gade bhuja-javena nipātyamāne
anyonyato ’ṁsa-kaṭi-pāda-karoru-jatrum
cūrṇī-babhūvatur upetya yathārka-śākhe
saṁyudhyator dviradayor iva dīpta-manvyoḥ
te — oni; vai — vskutku; gade — dva kyje; bhuja — jejich paží; javena — rychlou silou; nipātyamāne — mocnĕ roztočené; anyonyataḥ — proti sobĕ navzájem; aṁsa — jejich ramena; kaṭi — boky; pāda — chodidla; kara — ruce; ūru — stehna; jatrum — a klíční kosti; cūrṇī — drcené; babhūvatuḥ — staly se; upetya — dotýkající se; yathā — jako; arka-śākhe — dvĕ vĕtve stromů arka; saṁyudhyatoḥ — mocnĕ bojujících; dviradayoḥ — páru slonů; iva — jako; dīpta — roznícený; manvyoḥ — jejichž hnĕv.
Zasahovali se navzájem kyji takovou rychlostí a silou, že když kyje zasahovaly jejich ramena, boky, chodidla, ruce, stehna a klíční kosti, byly drceny a lámány jako vĕtve stromů arka, jimiž dva rozlícení sloni zuřivĕ napadají jeden druhého.