No edit permissions for Čeština

SLOKA 1-6

śrī-śuka uvāca
ayute dve śatāny aṣṭau
niruddhā yudhi nirjitāḥ
te nirgatā giridroṇyāṁ
malinā mala-vāsasaḥ

kṣut-kṣāmāḥ śuṣka-vadanāḥ
saṁrodha-parikarśitāḥ
dadṛśus te ghana-śyāmaṁ
pīta-kauśeya-vāsasam

śrīvatsāṅkaṁ catur-bāhuṁ
padma-garbhāruṇekṣaṇam
cāru-prasanna-vadanaṁ
sphuran-makara-kuṇḍalam

padma-hastaṁ gadā-śaṅkha
rathāṅgair upalakṣitam
kirīṭa-hāra-kaṭaka-
kaṭi-sūtrāṅgadāñcitam

bhrājad-vara-maṇi-grīvaṁ
nivītaṁ vana-mālayā
pibanta iva cakṣurbhyāṁ
lihanta iva jihvayā

jighranta iva nāsābhyāṁ
rambhanta iva bāhubhiḥ
praṇemur hata-pāpmāno
mūrdhabhiḥ pādayor hareḥ

śrī-śukaḥ uvāca  —  Śukadeva Gosvāmī pravil; ayute  —  desítky tisíc; dve  —  dvĕ; śatāni  —  stovky; aṣṭau  —  osm; niruddhāḥ  —  uvĕznĕní; yudhi  —  v bitvĕ; nirjitāḥ  —  poražení; te  —  oni; nirgatāḥ  —  vycházející; giridroṇyām  —  z pevnosti Giridroṇī, Jarāsandhovĕ hlavním mĕstĕ; malināḥ  —  špinaví; mala  —  špinavé; vāsasaḥ  —  jejichž šaty; kṣut  —  hladem; kṣāmāḥ  —  vyhublí; śuṣka  —  vysušené; vadanāḥ  —  tváře; saṁrodha  —  svým vĕznĕním; parikarśitāḥ  —  velmi oslabení; dadṛśuḥ  —  vidĕli; te  —  oni; ghana  —  jako mrak; śyāmam  —  tmavĕ modrý; pīta  —  žlutý; kauśeya  —  hedvábný; vāsasam  —  jehož odĕv; śrīvatsa  —  rozlišujícím znakem známým jako Śrīvatsa; aṅkam  —  označeného; catuḥ  —  čtyři; bāhum  —  paže; padma  —  lotosu; garbha  —  jako kalich; aruṇa  —  růžové; īkṣaṇam  —  oči; cāru  —  okouzlující; prasanna  —  a příjemná; vadanam  —  tvář; sphurat  —  zářící; makara  —  tvaru mořských netvorů; kuṇḍalam  —  s náušnicemi; padma  —  lotos; hastam  —  v ruce; gadā  —  kyjem; śaṅkha  —  lasturou; ratha-aṅgaiḥ  —  a diskem; upalakṣitam  —  rozpoznatelného; kirīṭa  —  s přilbou; hāra  —  náhrdelníkem z drahokamů; kaṭaka  —  zlatými náramky; kaṭi-sūtra  —  opaskem; aṅgada  —  a ozdobami na pažích; añcitam  —  ozdobeného; bhrājat  —  zářící; vara  —  vynikající; maṇi  —  drahokam (Kaustubha); grīvam  —  na krku; nivītam  —  visící (z Jeho krku); vana  —  z lesních kvĕtin; mālayā  —  s girlandou; pibantaḥ  —  pijící; iva  —  jako by; cakṣurbhyām  —  očima; lihantaḥ  —  olizující; iva  —  jako by; jihvayā  —  jazyky; jighrantaḥ  —  čichající; iva  —  jako by; nāsābhyām  —  nosními dírkami; rambhantaḥ  —  objímající; iva  —  jako by; bāhubhiḥ  —  pažemi; praṇemuḥ  —  klanĕli se; hata  —  zničené; pāpmānaḥ  —  jejichž hříchy; mūrdhabhiḥ  —  hlavami; pādayoḥ  —  u nohou; hareḥ  —  Pána Kṛṣṇy.

Śukadeva Gosvāmī pravil: Jarāsandha porazil v boji 20 800 králů a uvrhl je do vĕzení. Když tito králové vyšli z pevnosti Giridroṇī, vypadali špinavĕ a sešle oblečení. Byli vyhublí hladem, mĕli vysušené tváře a byli velmi oslabení svým dlouhým vĕznĕním.

Potom králové před sebou spatřili Pána. Jeho pleť byla tmavĕ modrá jako mrak a mĕl na sobĕ žlutý hedvábný odĕv. Vyznačoval se znakem Śrīvatsa na hrudi, čtyřmi mocnými pažemi, narůžovĕlým odstínem očí podobných kalichu lotosu, půvabnou, radostnou tváří, zářícími náušnicemi tvaru makar a lotosem, kyjem, lasturou a diskem v rukách. Jeho tĕlo zdobily přilba, náhrdelník z drahokamů, zlatý opasek, zlaté ozdoby na zápĕstích a na pažích a na krku Mu visely zářící, drahocenný drahokam Kaustubha a girlanda z lesních kvĕtin. Králové jako by očima pili Jeho krásu, olizovali Ho jazyky, vychutnávali si Jeho vůni nosními dírkami a objímali Ho pažemi. Jejich minulé hříchy byly nyní zničeny a všichni se poklonili Pánu Harimu s hlavami u Jeho nohou.

« Previous Next »