No edit permissions for Čeština

SLOKA 35

niśamya dharma-rājas tat
keśavenānukampitam
ānandāśru-kalāṁ muñcan
premṇā novāca kiñcana

niśamya  —  naslouchající; dharma-rājaḥ  —  král náboženství, Yudhiṣṭhira; tat  —  to; keśavena  —  Pánem Kṛṣṇou; anukampitam  —  milosti; ānanda  —  extáze; aśru-kalām  —  slzy; muñcan  —  ronící; premṇā  —  z lásky; na uvāca  —  neřekl; kiñcana  —  cokoliv.

Král Dharmarāja při naslouchání jejich vyprávĕní o velké milosti, kterou mu Pán Keśava laskavĕ prokázal, ronil slzy extáze. Cítil takovou lásku, že nebyl schopen slova.

Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k sedmdesáté třetí kapitole desátého zpĕvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Pán Kṛṣṇa žehná propuštĕným králům.“

« Previous