No edit permissions for Čeština

SLOKA 20-21

yad-ātmakam idaṁ viśvaṁ
kratavaś ca yad-ātmakāḥ
agnir āhutayo mantrā
sāṅkhyaṁ yogaś ca yat-paraḥ

eka evādvitīyo ’sāv
aitad-ātmyam idaṁ jagat
ātmanātmāśrayaḥ sabhyāḥ
sṛjaty avati hanty ajaḥ

yat-ātmakam  —  založený na nĕmž; idam  —  tento; viśvam  —  vesmír; kratavaḥ  —  velké obĕti; ca  —  a; yat-ātmakāḥ  —  založené na nĕmž; agniḥ  —  posvátný oheň; āhutayaḥ  —  obĕtiny; mantrāḥ  —  hymny; sāṅkhyam  —  nauka o filozofickém zkoumání; yogaḥ  —  umĕní meditace; ca  —  a; yat  —  na nĕhož; paraḥ  —  zamĕřené; ekaḥ  —  jediný; eva  —  samotný; advitīyaḥ  —  bez druhého; asau  —  On; aitat-ātmyam  —  založený na nĕmž; idam  —  tento; jagat  —  vesmír; ātmanā  —  skrze nĕhož (tj. Jeho energie); ātma  —  Jeho jediného; āśrayaḥ  —  mající za útočištĕ; sabhyāḥ  —  ó členové shromáždĕní; sṛjati  —  tvoří; avati  —  udržuje; hanti  —  a ničí; ajaḥ  —  nezrozený.

Celý tento vesmír spočívá na Nĕm, tak jako velké obĕti s jejich posvátnými ohni, obĕtinami a mantrami. Sāṅkhya i yoga smĕřují k Nĕmu, jednomu jedinému. Ó shromáždĕní členové, tento nezrozený Pán, záviseje výhradnĕ sám na sobĕ, tvoří, udržuje a ničí tento vesmír svými osobními energiemi, a tak existence tohoto vesmíru závisí pouze na Nĕm samotném.

« Previous Next »