No edit permissions for Čeština
SLOKA 29
bhagavān api tatrāṅga
nyāvātsīt tat-priyaṁ-karaḥ
prasthāpya yadu-vīrāṁś ca
sāmbādīṁś ca kuśasthalīm
bhagavān — Nejvyšší Pán; api — a; tatra — tam; aṅga — můj milý (králi Parīkṣite); nyāvātsīt — zůstal; tat — pro jeho (Yudhiṣṭhirovo); priyam — potĕšení; karaḥ — jednající; prasthāpya — posílající; yadu-vīrān — hrdiny yaduovské dynastie; ca — a; sāmba-ādīn — v čele se Sāmbou; ca — a; kuśasthalīm — do Dvāraky.
Můj milý Parīkṣite, Nejvyšší Pán se tam nĕjaký čas zdržel, aby potĕšil krále. Nejprve však poslal Sāmbu a ostatní yaduovské hrdiny zpĕt do Dvāraky.