No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

tato muhūrtaṁ prakṛtāv upaplutaḥ
sva-bodha āste sva-janānuṣaṅgataḥ
mahānubhāvas tad abudhyad āsurīṁ
māyāṁ sa śālva-prasṛtāṁ mayoditām

tataḥ  —  poté; muhūrtam  —  na okamžik; prakṛtau  —  v bĕžné (lidské) povaze; upaplutaḥ  —  pohroužen; sva-bodhaḥ  —  (ačkoliv) plnĕ sebeuvĕdomĕlý; āste  —  zůstal; sva-jana  —  ke svým drahým; anuṣaṅgataḥ  —  vlivem náklonnosti; mahā-anubhāvaḥ  —  majitel velkých schopností vnímání; tat  —  tu; abudhyat  —  rozpoznal; āsurīm  —  démonskou; māyām  —  magii; saḥ  —  On; śālva  —  Śālvou; prasṛtām  —  použitou; maya  —  Mayou Dānavou; uditām  —  vyvinutou.

Pán Kṛṣṇa má povahu oplývající poznáním a vlastní neomezené schopnosti vnímání. Přesto na okamžik z velké náklonnosti ke svým milovaným zůstal pohroužen v náladĕ obyčejné lidské bytosti. Brzy si však připomnĕl, že to vše je démonský klam vyvinutý Mayou Dānavou a použitý Śālvou.

« Previous Next »